![]() In Japan, the word "scrivener" is used as the standard translation of shoshi ( 書士), in referring to legal professions such as judicial scriveners and administrative scriveners. The word comes from Middle English scriveiner, an alteration of obsolete scrivein, from Anglo-French escrivein, ultimately from Vulgar Latin * scriban-, scriba, itself an alteration of Latin scriba (scribe). In areas with very high literacy rates, they are far less common however, social services organizations, libraries, and the like sometimes offer assistance to service users with low literacy skills to help them fill out forms, draft official correspondence, and the like. Many now use portable typewriters to prepare letters for their clients. Scriveners remain common in countries where literacy rates remain low, for example India they read letters for illiterate customers, as well as write letters or fill out forms for a fee. Public letter writer in Mexico, 1828, by Claudio Linati
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |